She batted all of them big eyes at you... and you fell for it like an egg from a tall chicken.
Ha sbattuto un po' le ciglia... e tu hai abboccato come un tonno.
There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like.
Negli occhi di Willoughby qualcosa a volte non mi piaceva.
Because when these children closed their eyes at night they dreamt only of murder over and over, one after the other.
Perché quando questi bambini, di notte, chiudevano i loro occhi sognavano sempre e solo omicidi, in continuazione, uno di seguito all'altro.
I was not making eyes at my mother's boyfriend.
Non ho fatto gl i occhi dolci al fidanato di mia madre.
All she had to do was bat her eyes at him a couple of times, and the fool was hooked.
Tutto quello che ha dovuto fare, e' stato sbattere le ciglia un paio di volte, e lo sciocco c'è cascato.
You've been making eyes at me all night.
Mi hai fatto gli occhi dolci tutta sera.
He's making eyes at her, Earl.
Le sta facendo gli occhi dolci, Earl.
Ain't no time two people staring at each other, standing still, love in both their eyes, at the same time, equal.
Una volta si diceva: Due persone si guardano intensamente senza toccarsi, si trasmettono amore guardandosi negli occhi.
There's someone who likes you, you're looking through their eyes at yourself.
C'e' chi amate e state guardando attraverso i suoi occhi.
I want eyes at every airport and gas station between here and Atlanta.
Voglio che teniate d'occhio ogni aeroporto e stazione di servizio tra qui ed Atlanta.
Vicki's making eyes at you, man.
Vicki ti fa gli occhi dolci, amico.
So you thought you could just bat your eyes at me and I'd roll over.
Quindi... Pensavi che ti bastasse farmi gli occhi dolci per manovrarmi.
Did you just roll your eyes at me?
Hai alzato di nuovo gli occhi al cielo?
Don't make eyes at anybody unless you want to get shivved.
Non guardare negli occhi nessuno a meno che tu non voglia essere accoltellato.
Used to be I'd drink a bottle of anything just so I could shut my eyes at night.
Ho iniziato a bere qualunque cosa pur di dormire, la notte.
So, I'm getting a visit from an officer who lost both eyes at the start of the war.
Così, riceverò la visita di un ufficiale che ha perso entrambi gli occhi all'inizio della guerra.
Is that what people say, to "make eyes at each other"?
La gente dice cosi'? Farsi gli occhi dolci? - Si'.
Please do not roll your eyes at me.
Per cortesia, non girare gli occhi quando mi parli.
Surely, when you close your eyes at night, you pray for a man of noble character.
Senza dubbio. Quando chiudete gli occhi la notte, pregate per un uomo di animo nobile.
I could see it in your eyes at the bank.
L'ho capito dai tuoi occhi, in banca.
Sir, she just rolled her eyes at us.
Signore, ha alzato gli occhi al cielo.
Roll your eyes at me again and I will take you across my knee.
Alza di nuovo gli occhi al cielo e ti sculaccio.
Post eyes at the exits and at the newsstand across the street.
Bevendo. Tenete d'occhio le uscite e il giornalaio di fronte.
I will remember your eyes at the moment this entered you.
Ricordero' il tuo sguardo mentre questo... entra dentro di te.
To watch Lily bat her eyes at her zombie douche brain boy toy?
Per vedere Lily che fa gli occhi dolci al suo toy boy zombie senza cervello?
I feel you rolling your eyes at me.
Lo sento che stai mandando gli occhi all'insu'.
And when the German closes their eyes at night and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, it will be with thoughts of us that they are tortured with.
E quando i tedeschi chiuderanno gli occhi di notte e saranno torturati dal loro inconscio per il male che hanno fatto, sara' il pensiero di noi che li torturera'.
Don't you roll your eyes at me.
Non ti azzardare a guardarmi in quel modo.
This guy was making eyes at my girl and could see me... but I couldn't see him.
Il tizio stava ammiccando alla mia ragazza ma io non riuscivo a vedere lui.
What about two people eating alone, sitting side by side, making googly eyes at the coffee maker?
Che ne dici di 2 persone che mangiano ognuna per conto suo, sedute una accanto all'altra, e che fanno gli occhi dolci alla macchina del caffè?
These will irritate your eyes at first.
Questi saranno irritare gli occhi in un primo momento.
I hate myself from the moment I wake up in the morning to when I close my eyes at night.
Odio me stessa dal momento in cui mi alzo la mattina, fino a quando chiudo gli occhi alla sera.
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war.
Poi l'ho visto mentre faceva le moine con altre donne quando ha partecipato al tiro alla fune.
"Remember the look in their eyes at the end.
"Ricorda lo sguardo che hanno negli occhi quando muoiono."
Two eyes at the bottom, optic nerve flowing out from the back.
Due occhi in basso, il nervo ottico che esce da dietro.
This short fiction piece by Martin Amis starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes at 4 a.m. in Portland, Maine, and Mohamed Atta's last day began."
Questa breve fiction di Martin Amis inizia con "L'11 Settembre 2001, lui aprì gli occhi alle 4 del mattino a Portland, Maine, e iniziò l'ultimo giorno di Mohamed Atta."
2.1281418800354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?